В качестве примера такого служения, предлагаю небольшое исправление текста этой песни. Здесь автор допускает банальную фразу: "Ну что же мне тебе сказать ещё?", которая резко снижает красоту и художественную ценность текста.
Огненные церкви могут всё!
Становись в проломе, кто спасён!
Он – крестящий Духом и огнём,
И эту землю мы возьмём! Возьмём!
Мне кажется, с этим исправлением текст звучит интереснее, в нём больше смысла и библейского содержания.
Братья и сестры, ищу единомышленников для создания служения литературных редакторов. Бывает очень обидно, когда неплохой, в общем, текст, содержит ошибки, которые портят всю песню. И музыканты в этом служении так же нужны, как и филологи: бывает, что музыкальный ритм не совпадает с ритмом стихотворения, или характер музыки не соответствует и т. д.
Я не знаю, как это можно реализовать практически. В моем представлении это может быть сайт плюс телеграм-канал вроде HOLYCHORDS. На канале сотрудничают авторы и редакторы, на сайт добавляются только отредактированные песни и только самими авторами. Как-то так.
Куплет. Змінила слова, щоб звертання до Бога стало більш поважливим і більш схожим на звертання. Змінила слова, щоб позбутися однокорінних слів "всеблагий" і "благих". Змінила порядок слів, щоб наголос у слові "ім'я́" став на своє місце.
Приспів. Змінила слова, щоб позбавитися помилок в словосполученнях "як премудрий" та "премудрі діла". Поміняла місцями рядки, щоб ціль життя все-таки була одна.