Український варіант 1909 ЗХП
1. Скільки гине людей за одну тільки мить
Скільки гине людей, просто серце болить.
Скільки гине людей, бо без Бога вони
Скільки гине людей на дорогах земних
Пр.:
Розкажи про Христа, людям всім розкажи,
На хресті Він страждав, щоб усі могли жить
Розкажи про Христа, нехай знають усі.
Є спасіння для них в Icyсі Христі.
2. Скільки гине людей – рідних, близьких, чужих.
Скільки гине людей, чи сказав ти для них?
Скільки гине людей – гріх їх котить до дна.
Скільки гине людей, чи не наша вина?
3. Скільки гине людей, на дорозі земній,
Скільки гине людей, ти мовчати не смій.
Скільки гине людей, нехай твої уста
Кожний день, кожний день кличуть всіх до Христа.
Польський переклад з російської «Научи меня мой Господь»
1.Naucz Panie spełniać Wolę Twą
we wszystkim w życiu mym,
Abym według Słowa Twego żyć
i blisko Ciebie być.
Ref:
/Naucz Panie mnie w życiu moim tu
zawsze słyszeć Twój głos,
Naucz Panie mnie za Tobą iść
w upragniony, górny kraj./ x2
2.Naucz Panie w grzesznym świecie żyć,
aby światłem w około tu być,
Bo nie można ukryć świecy Twej,
która jasno w mroku lśni.
3.Naucz Panie życie przeżyć me
by usłyszeć słowa Twe:
„Dobry, wierny sługo proszę wejdź
i zamieszkaj w Domu Mym.”
Українсьий переклад 2; Лариса Пашко 5.06.2023
1. Ти навчи мене, Господи Святий,
Волю лиш чинити Твою,
Щоб мені по Слову Тобі довести,
Що Тебе я, Ісусе, люблю.
Приспів:
Ти навчи мене серед тисячі
Голос чути лиш Твій.
Ти навчи мене за Тобою йти
В край бажаний, дорогий.
2. Ти навчи мене жити на землі,
І нести Твоє світло в собі,
Не сховати міста і серед пітьми,
Що стоїть на високій горі.
3. Ти навчи мене так свій шлях пройти,
Щоб почути в кінці його:
«Добрий, вірний рабе, скоріше ввійди
В вічну радість Господа свого!»
Українсьий переклад 2; Лариса Пашко 5.06.2023
1. Ти навчи мене, Господи Святий,
Волю лиш чинити Твою,
Щоб мені по Слову Тобі довести,
Що Тебе я, Ісусе, люблю.
Приспів:
Ти навчи мене серед тисячі
Голос чути лиш Твій.
Ти навчи мене за Тобою йти
В край бажаний, дорогий.
2. Ти навчи мене жити на землі,
І нести Твоє світло в собі,
Не сховати міста і серед пітьми,
Що стоїть на високій горі.
3. Ти навчи мене так свій шлях пройти,
Щоб почути в кінці його:
«Добрий, вірний рабе, скоріше ввійди
В вічну радість Господа свого!»
Українсьий переклад 2; Лариса Пашко 5.06.2023
1. Ти навчи мене, Господи Святий,
Волю лиш чинити Твою,
Щоб мені по Слову Тобі довести,
Що Тебе я, Ісусе, люблю.
Приспів:
Ти навчи мене серед тисячі
Голос чути лиш Твій.
Ти навчи мене за Тобою йти
В край бажаний, дорогий.
2. Ти навчи мене жити на землі,
І нести Твоє світло в собі,
Не сховати міста і серед пітьми,
Що стоїть на високій горі.
3. Ти навчи мене так свій шлях пройти,
Щоб почути в кінці його:
«Добрий, вірний рабе, скоріше ввійди
В вічну радість Господа свого!»
Українсьий переклад 2; Лариса Пашко 5.06.2023
1. Ти навчи мене, Господи Святий,
Волю лиш чинити Твою,
Щоб мені по Слову Тобі довести,
Що Тебе я, Ісусе, люблю.
Приспів:
Ти навчи мене серед тисячі
Голос чути лиш Твій.
Ти навчи мене за Тобою йти
В край бажаний, дорогий.
2. Ти навчи мене жити на землі,
І нести Твоє світло в собі,
Не сховати міста і серед пітьми,
Що стоїть на високій горі.
3. Ти навчи мене так свій шлях пройти,
Щоб почути в кінці його:
«Добрий, вірний рабе, скоріше ввійди
В вічну радість Господа свого!»
Польський переклад з російської «Научи меня мой Господь»
1.Naucz Panie spełniać Wolę Twą
we wszystkim w życiu mym,
Abym według Słowa Twego żyć
i blisko Ciebie być.
Ref:
/Naucz Panie mnie w życiu moim tu
zawsze słyszeć Twój głos,
Naucz Panie mnie za Tobą iść
w upragniony, górny kraj./ x2
2.Naucz Panie w grzesznym świecie żyć,
aby światłem w około tu być,
Bo nie można ukryć świecy Twej,
która jasno w mroku lśni.
3.Naucz Panie życie przeżyć me
by usłyszeć słowa Twe:
„Dobry, wierny sługo proszę wejdź
i zamieszkaj w Domu Mym.”
Польський переклад з російської «Научи меня мой Господь»
1.Naucz Panie spełniać Wolę Twą
we wszystkim w życiu mym,
Abym według Słowa Twego żyć
i blisko Ciebie być.
Ref:
/Naucz Panie mnie w życiu moim tu
zawsze słyszeć Twój głos,
Naucz Panie mnie za Tobą iść
w upragniony, górny kraj./ x2
2.Naucz Panie w grzesznym świecie żyć,
aby światłem w około tu być,
Bo nie można ukryć świecy Twej,
która jasno w mroku lśni.
3.Naucz Panie życie przeżyć me
by usłyszeć słowa Twe:
„Dobry, wierny sługo proszę wejdź
i zamieszkaj w Domu Mym.”
Польський переклад з російської «Научи меня мой Господь»
1.Naucz Panie spełniać Wolę Twą
we wszystkim w życiu mym,
Abym według Słowa Twego żyć
i blisko Ciebie być.
Ref:
/Naucz Panie mnie w życiu moim tu
zawsze słyszeć Twój głos,
Naucz Panie mnie za Tobą iść
w upragniony, górny kraj./ x2
2.Naucz Panie w grzesznym świecie żyć,
aby światłem w około tu być,
Bo nie można ukryć świecy Twej,
która jasno w mroku lśni.
3.Naucz Panie życie przeżyć me
by usłyszeć słowa Twe:
„Dobry, wierny sługo proszę wejdź
i zamieszkaj w Domu Mym.”
Український варіант 1:
662 Збірник Християнських Пісень (Ів.-Франківськ)
1. Ти навчи мене, мій Господь, у всім,
Волю виповнять лиш Твою,
Щоб мені за Словом Твоїм довести,
Що Тебе я, Спаситель, люблю.
Пр.:
Ти навчи мене серед тисячі,
Голос чути лиш Твій,
Ти навчи мене за Тобою йти
В край бажанний, дорогий.
2. Ти навчи мене в грішнім світі жить,
Щоби світло сіяло в мені,
Бо як місто, що на горі стоїть,
Не сховається навіть у тьмі.
3. Ти навчи мене так життя прожить,
Щоб в кінці почути Його:
Добрий, вірний раб, ти скоріш ввійди
В радість Пана твойого